[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]اولا
الدبلجة هي عملية مسح صوت الممثل او الشخصية الكرتونية و فهم ماذا يقول ثم نلصق مكانها صوت جديد لكن بلغة اخرىهذا العملية سهلة اذا توفرة المشروع الأساسي ... يعني مثل شركات الدبلجة المعروفة تقوم بشراء المشروع الأساسي لهذا الأنمي ثم تدبلجة
ما هو المشروع الأساسي يا استاذ ؟؟
المشروع الأساسي هو ان يكون الفيديو بملف و الموسيقى بملف و المؤثرات الصوتية بملف و صوت الممثل بملف ... واضح ؟؟
هذا بالنسبة للشركات .. طب نحن المدبلجون المبدتؤن ماذا نفعل
اولا نحن طبعا هدفنا هو التعلم اولا و التسلية ثانيا
يعني نحن لن نقوم بدبلجة ناروتو كاملا !!!!!! هذا صعب جداااا
لكن ممكن ندبلج كم حلقة بهدف التسلية ... مثلا ندبلج الحلقات باللهجة اللبنانية او الخليجية
حلو ... اذا كيف ندبلج هذا الحلقات ؟؟
العملية هنا تختلف
في المشروع الأساسي فقط نمسح صوت الممثل و نبقي المؤثرات .. لكن هنا ملف الفيديو و المؤثرات و صوت الممثل كلهم مدموجين بملف واااحد !!
اذا مسحنا صوت الممثل ستمسح معه الموسيقى
كيف نغطي هذا الفراغ ؟؟
هناك عدة طرق
1 - ان نوفر نفس هذه الموسيقى من اغاني هذا الأنمي
ممكن تكون الموسيقى الموجودة في الحلقة موجودة مثلا بأغنية المقدمة
2 - ان نغير الموسيقى كلها
دور لك على موسيقى اخرى تنفع مع الحدث الموجود في المشهد
3 - كرر الموسيقى
امسح مكان كلام الممثل و استبدله بالموسيقى الموجودة قبل ان يبدأ بكلامة
هذه هي الطرق الوحيدة و انا افضل الطريقة الأولى و اذا لم تتوفر اغاني للأنمي اذهب للطريقة التانية
الأن مسحنا الصوت و ظبطنا الموسيقى نأتي لأهم مرحله و هي تسجيل صوتك
اولا يجب توفر مايك و يكون عليه منقي الصوت ( السفنجة )
بعد ذالك عليك ان تمثل الدور .. يعني اذا كانت الشخصية غاصبة يكون صوتك غاضب و هكذا ...
طيب في عندنا الأن مشكلة هي انه اكيد في الأنمي يوجد اكتر من شخصية .. و طبعا مو معقول تمثل كل الشخصيات بصوت واحد ... اقول لك هذه مو مشكلة يوجد برنامج لتغير الصوت إلى بنت او ولد او امراة او رجل الخ ..
الأن كل شيء تمام بقي البرنامج الي راح تتم به عملية الدبلجة
هذا الشيء يعود لك .. يعني اختار برنامج المونتاج الي يريحك
بعد تجربه طويلة لبرامج المونتاج تقريبا كلهم يصلحوا للدبلجة حتى برنامج windows movie maker الموجود مع الويندوز
منقوووووووول